Friday, November 28, 2008

Working beyond their limitations

To prove that disability should not be a hindrance to earning one’s keep, a total of 30 physically-challenged participants showcased their business and artistic acumen at the Photography Exhibition and Disability Employment Aware-ness exhibition at the Sunway Pyramid recently.

Carrying the message, “Productivity Beyond Limitation,” the event was organised by the Beautiful Gate Foundation (BGF) to encourage people with disabilities to promote their products and services.

In her speech, the foundation’s executive director Sia Siew Chin, 42, pointed out that the exhibition was an awareness campaign aimed at highlighting the need for public and private bodies to provide employment for the physically challenged.

It was also to show the obstacles and barriers that are preventing the disabled from being financially and physically independent.



Art without hands: He does her calligraphy by strapping a brush to her right stump.

“When we talk about employment, we are not only talking about jobs, but it is a whole package that involves accessible transportation, housing, employment support system, accessible workplace and other facilities,” she said.

The exhibition, which also acts to symbolise the determination of people with disabilities (PWDs), is one way to acknowledge their capabilities and economic contribution.

The event, said Sia, was a concerted effort to provide a platform for PWDs to create business partnership opportunities in order for them to achieve self reliance and be economically independent.

One of the participants who lauded BGF’s effort was Chinese calligrapher, He Xue Mei.

The 38-year-old who lost both arms at work due to an accident in a fireworks factory at age 18, recalled that the first few months of her recuperation had been full of despair and frustration.

“In the beginning, I had to rely on others to do everything for me, but it did not take me long to realise that I had regained my independence.

“The process of relearning how to function without my hands and picking up a viable skill helped me to snap out of my depressive rut,” said He who hails from Zhuhai, China.

She went on to practice Chinese writing by strapping a brush to her right stump.

Today, the mother of two daughters aged 14 and 9, is a calligraphy teacher when she is not travelling.

“There has to be a sense of purpose in one’s life and this is not possible to have if you cannot sustain yourself financially,” said He.



Unique: Wong Sai Choo’s image of a woman cutting fruits won second place in the adult category of the photography contest.

Dealing with the question of employment has also led wheelchair-bound Raymond Teoh, 26, to the exhibition.

Teoh, whose forte is in web and graphic design, is now the creative director of his own company, At Home Creative, with another fellow PWD, Aw Yot Kong, 35, a graphic designer.

The duo promoted their latest line of merchandise, printed T-shirts carrying an environmental theme, at the exhibition.

“The last thing we want is for people to sympathise with us. Instead, we want them to appreciate us for our creativity,” said Teoh, who operates his business from a rented house in Cheras.

Also displayed at the exhibition were prize-winning photographs of a photography contest on the disabled. For enquiries, call Beautiful Gate Foundation at 03-7873 6579.

Source : The Star

Wednesday, November 12, 2008

Jobs alone not enough for disabled

Story and photos by SALINA KHALID

THERE is more to providing job opportunities to the disabled as the special people require a package deal, said Beautiful Gate Foundation executive director pastor Sia Siew Chin.

“When we talk about employment for the disabled, we are not only talking about jobs. We talk about a whole package deal. It involves accessible transpor­tation, housing, employment support system (like job coaching), accessible workplace and other facilities or equipment,” she said.

She added that many disabled people resort to handicraft-making or providing services through the Internet because they cannot get jobs in the open market.

Although some may get jobs, they choose not to work for long and some although given the opportunity, do not wish to apply for government jobs.



At work: Another entry for the contest showing blind masseurs giving foot massages.

She said it was important that such issues were dealt with in order to help the disabled to achieve self reliance and be economically independent.

She was speaking at the launch of the exhibition on products and services by disabled people held at Sunway Pyramid on Sunday.

Themed Productivity Beyond Limitation, the exhibition was launched by Deputy Unity, Arts, Culture and Heritage Minister Teng Boon Seng.

Organised by Beautiful Gate Foundation, it was aimed at boosting awareness on the need for employment for the disabled and to highlight the obstacles and barriers faced by these people in getting jobs.

It also provides an opportunity for the disabled community to promote their products and services to the public.

The event also included a prize-presentation ceremony for a photography contest on the disabled.

Source : The Star

Sunday, November 9, 2008

鼓勵障友自薦工藝品

鄧文村:拓就業空間

(雪蘭莪‧八打靈再也)團結、藝術、文化及文物部副部長鄧文村建議,國內各殘障中心向國家工藝美術中心(National Art & Craft Centre)毛遂自薦,推廣來自殘障朋友製作的手工藝品,為他們開拓另一個就業空間。

他指出,國家工藝美術中心是推廣本土工藝美術產品的殿堂,如果殘障朋友們親手製作的藝術品,能獲青睞並陳設在中心內,就等於給他們拓展一個工作空間,讓其他人都能肯定殘障者的用心。

將助美門見有關當局

他今日(週日,11月7日)受邀出席美門殘障關懷基金會,在雙威金字塔舉行的《爆發潛能、縱橫職場》殘障就業醒覺活動後在記者會上允諾,他將協助美門會見國家工藝美術中心。

他說,美門殘障中心成立15年來,在社會上扮演了積極的角色,他們在職場上的要求也逐漸引起民眾關注。

“我認為,美門應設立一個永久性的聯絡網,把成員的資料及他們的技能集合成冊,並把資料提供給商會或企業大機構參考,以便他們能從該聯絡網中,找到適合的人選到他們的機構上班。”

此外,鄧文村也建議殘障中心向旅遊部、航空業及機場等,表達他們欲徵求一個小空間展示殘障者的創意成品,藉此開拓更廣大的就職機會。

他說,殘障中心須要更積極地向社會發出訴求及爭取工作機會,以行動告訴社會他們不是累贅,他們也可像健全者一樣,為社會作出貢獻。

另一方面,他也讚揚美門殘障關懷基金會,把攝影比賽納入其醒覺活動的一部份,有助於公眾進一步瞭解殘障人士在職場上的需求。

應爭取更多展示空間

值得一提的是,多名殘障者殘而不廢,他們發揮自己的潛在才華,利用相機捕抓殘障朋友真善美的一刻,所拍出來的相片令人動容,同時讓公眾更關注殘障社群的發展。

出席該醒覺活動的嘉賓尚有美門殘障關懷基金會八打靈中心主席黃位周、總幹事謝秀貞、AmanSuria及SS2的居協及睦鄰計劃中心的代表等。

摘自:光明日报

殘友設聯絡網易找工

鄧文村:非社會累贅

(雪蘭莪‧首邦市)由《星洲日報》和美門殘障關懷基金會聯合主辦的“爆發潛能、縱橫職場”殘障就業醒覺運動攝影比賽,讓公眾從攝影作品中瞭解殘障人士在社會工作的基本需求。

團結、文化、藝術及文物部副部長鄧文村今日(週日,11月9日)為“爆發潛能、縱橫職場”殘障就業醒覺運動攝影比賽主持頒獎時表示,公眾人士在瞭解殘障人士在職場的需求後,可盡力提供協助,實踐“殘健一家”的理想。

“殘障人士以行動告訴公眾,他們不是社會的累贅,他們也能為社會作出貢獻。”

鄧文村建議美門殘障關懷基金會將殘障人士的手工藝品交給國家手工藝品中心推銷,並積極地推廣他們的手工藝品至機場和旅游業,擴大市場。

他認為,設立永久的聯絡網,集合殘障人士的才華和技能,並呈交資料給企業機構,可開拓殘障人士的就業機會。

謝秀貞:通過攝影賽表達心聲

另外,美門殘障關懷基金會總幹事謝秀貞希望通過攝影比賽向民眾表達,殘障人士需要大環境和交通才能工作的心聲。

她表示,這攝影比賽在評判遴選出6份佳作後,便通過網絡投票的方式讓公眾人士參與投選工作,以便促進公眾的參與。

摘自:星洲日报




鄧文村(左3)試坐輪椅,進一步瞭解殘障人士的艱難生活。

Sunday, October 19, 2008

籌款資助殘友活動展開

化礙為愛卡‧歡迎推售

(雪蘭莪‧八打霛再也)第3屆“化礙為愛卡”資助殘友籌款活動已全馬展開,歡迎公眾到星洲日報各地辦事處購買賀卡,支持殘障團體,所有利潤將悉數歸參與這項活動的團體。

聖誕卡和賀年卡每套分別含有5張賀卡,售價5令吉。星洲日報基金會以非營利方式為殘障人關懷組織提供賀卡,後由殘障團體自行負責銷售,盈利全歸後者所有。

星洲日報基金會只酌收“化礙為愛卡”印刷成本,其他費用如製作費、設計費用和版權等一律免費,所得悉數盡歸殘友組織,並希望通過此卡讓公眾瞭解另一層意義,喚醒社會人士關注殘障朋友的處境,盡力協助他們。

所籌獲的款項將平分給參與活動的團體,即雙福殘障自強發展協會、雙福殘障自強發展協會柔佛分會、八打靈美門殘障職訓中心、甲洞美門康復中心、馬六甲美門殘障關懷中心、愛.關懷之家、生命線社區福利中心。

有意購買或協助上述殘障人關懷組織推售“化礙為愛卡”者,請致電:星洲日報文教部(03-79658593)、巴生(03-33433833)、檳城(04-2226666)、怡保(05-2088888)、馬六甲(06-2845088)、芙蓉(06-7619800)、 新山(07-3331904)、峇株巴轄(07-4311475)、麻坡(06-9514888)、文德甲(09-2771518)。

摘自:星洲日报




請購買“化礙為愛卡”送給親友,支持殘障團體。

Tuesday, October 7, 2008

巧手彌補殘腳遺憾

李玉蘭學會手藝自立

一走進森州芙蓉美門殘障關懷中心辦公室,就看見四處充滿巧思及創意的手工藝品,包括利用拼布技巧製作的桌布飾品、小包包、地氈、手機袋等,這些都是李玉蘭的作品。

住在該美門殘障關懷中心的李玉蘭(57歲),是一位手工藝品製作者,她就是憑借這一技之長,在崎嶇的人生路上逆流而上,為生活走出一條新出路。

李玉蘭的人生路很不平常,她來自巴生,4歲時發了一場高燒,結果罹患小兒麻痺症,從此行動不便,不久之後,父母就把她送人。

儘管經歷一場永遠的傷痛,今天的李玉蘭卻笑笑說:“我也算是趕上流行了!”言詞中充滿無奈。

行動不便沒上學

自從她的養父母過世後,她就一直與姑姑相依為命。在她的童年和青少年時期,由於行動上的不便,她一直沒有上學,也不曾到外工作,加上外人的特殊眼光,導致她性格內向,身邊朋友也不多。

可是,有一天姑姑去逝了,從來沒學過一技之長的李玉蘭,不知如何面對未來,一時顯得彷徨無助。所幸,在熱心友人的介紹下,李玉蘭首次與八打靈美門殘障中心接觸,為她的生命點燃一盞明燈。

後半世走出人生無助期

提起這段經歷,李玉蘭很有感觸地說,她的前半世都是躲在家里,6年前在美門殘障中心的關懷下,才走出人生的無助期。

她說,她在八打靈美門中心住了2年,後來中心負責人謝秀貞建議她遷往芙蓉,以學習更多有助於自立的手藝,渴望學習的她立即答應,轉眼間,她在芙蓉美門已經住了4年,令她感慨時光的飛逝。

她坦言,芙蓉美門是她的再生之地,也是她的家,在這裡,她學到適合自己的一技之長,透過專長來肯定自己。

手工藝品手工細膩

李玉蘭的手工藝品,以絢麗的色彩與細膩的手工見稱,拼布的縫製方式充滿了“家”的溫暖感覺,也顯露她歡悅的心情。

在做手工藝品之餘,李玉蘭偶爾還與會員出外售賣手工藝品。她靦腆地說,以前她不會算錢,每當出外賣手工藝品,心裡不禁產生懼意。

“可是,日子久後,膽子就越練越大,現在我已不再怕做生意,或者算錯錢了。”

“能夠有今天的生活,我已經很滿足了。”她非常珍惜眼前的平凡生活,如果不是自己的堅持及宗教信仰的帶領,她可能仍是一個漫無目標的人。

李玉蘭的人生經歷,塑造了她豁達的性格,同時也增添幾分自信,人生波折不但沒有使她頹廢,反而把她練就成了身殘志堅的人,用雙手雕刻著自己的美麗人生。

改造縫衣機配合殘障者

李玉蘭的工作設備是一台縫衣機,外觀看似與普通的縫衣機相差無異,原來機內卻“另有乾坤”,為了方便行動不便者工作,美門中心為殘障人改造機器和操作,配合不同殘障程度者的體能需求。

“如果用普通的縫衣機,腳不聽話,機器就是不跑,因此,我們就在機器增加電力推動器,只要輕踏縫衣機的腳踏板,縫衣機就可操作。”

要完成一件作品,必須花費不少時間,而且也很費神,每當手工做久後,整個人就會感到很疲憊,因此,她一有空閒就會爭取時間縫製手工藝品。

她笑言,雖然她賺的錢不多,也很辛苦,但是,她對本身能夠自立謀生感到非常開心,“我們賣這些手工藝品不是旨在賺錢,而是要給人希望,這樣生命價值才能被肯定。”

摘自:星洲日报




李玉蘭用布料“拼湊”縫制而成的被單,也獲得森州馬華副主席拿督尤綽韜的贊賞。



普通的布料,經過李玉蘭的精細縫制,變成一件件實用的日用品。



經過多年的訓練,李玉蘭已經駕輕就熟地縫制出大家眼前一亮的手工藝品。



李玉蘭雖然無法行動自如,但是,知足常樂的她一想到自己也能夠自力更生時,不禁感到開心。

Monday, September 22, 2008

Multi-racial show from special people

By STEPHEN THEN



Pretty princess: A dancer from Kuala Lumpur showing off some cool moves.

MIRI: A group of wheel-chair bound dancers and disabled musicians from various parts of the country put up an impressive show recently depicting the true spirit of unity.

The children and adults from the Selangor’s Beautiful Gate Foundation for the Disabled and other charity groups in Miri mesmerised the crowd with their ability in performing multi-racial dances and playing musical instruments.

The concert at the Miri Indoor Stadium attracted a sizeable crowd despite the heavy rain.

The performers from all walks of life performed in harmony dressed in colourful Melayu kebayas, Chinese cheongsams and Indian saris and backed by equally talented dancers.

Each performance was greeted by a thunderous applause.

The crowd were not only amazed with the way they danced and played the musical instruments but also how easily they sang and swayed to the different tunes of the various races in the country.

Sarawak Deputy Chief Minister Tan Sri Dr George Chan Hong Nam was the guest-of-honour. Chan told the crowd that the special dancers and musicians were a good example of unity and harmony.

“People in society have a lot to learn from these special people. They seemed to be leading the way in terms of being enterprising and innovative, showing courage, determination and discipline and displaying cultural unity and living in harmony.

“On the other hand the so-called able bodied people are engaged in conflicts, complaints having all kinds of disputes.

“These special folk just get on with lives and and try to live life to the fullest of their abilities everyday,” said Chan.



Good show: The performers in multi-racial attire wowing the crowd.

The Sarawak government, he said, wanted to see more of such public concerts organised for the special folk so that their talents and abilities would get greater publicity on a regular basis.

The concert was organised by the Sarawak United People’s Party, the Pusat Pemulihan Dalam Komuniti, Parents’ Association For Special People, Jaycees, Lion Clubs, Miri Red Cresent and other NGOs.

Source : The Star